Friday, January 25, 2013

Ernst Jünger: A Master in the Making


Ernst Jünger: a great writer with an adventurous heart

With the publishing in 1938 of Ernst Jünger’s then re-edited Das Abenteuerliche Herz, the German author was peaking in a mountain range filled with danger and troubles. Like an anthology of journal entries stemming from different moods rather than outer experiences, the book at first seems all over the place. But once one settles in to Jünger’s highly specific style and reasoning, it all makes sense. The book is the first to truly assemble all of Jünger’s varied skills as a writer, and as such it’s a pure joy to read.

After the initial success of his WWI blitz-novel In Stahlgewittern (The Storm of Steel) in 1920, Jünger became quite a versatile writer, swinging between personal reflections of nature’s beauty, over allegorical mysteries, to more concrete political and philosophical treatises (and then back again). In 1938, at age 43, he could look back at a successful career but still in a threatening and volatile environment. Shunning both Communists and Nazis and their attempts at creating a demagogic intellectual environment in post WWI Germany, Jünger had been – and remained – a lone wolf with sophisticated insights and outlooks.

It’s noticeable in the book, now wonderfully translated into English by Thomas Friese and published by Telos Press, that this intellectual aristocrat was also on his way somewhere else at this time. I’m not referring to the second world war that was just around the corner, but rather to his unique style of literary magical realism, ”stereoscopic” analysis and his distanced but crystal clear conclusions. In The Adventurous Heart, many of the sections are like sketches of his roman à clef to come, Auf den Marmorklippen (On the Marble Cliffs, 1939). He was trying things out, both thematically and stylistically.

The new style was uniquely his own. Referencing nature (always), paraphrasing a fairy tale esthetic, presenting psychological faits accomplis and just being an allround brilliant stylist, Jünger concocted a narrative that confounds because it’s neither ”bourgeois” (as in the French heavyweights of the late 19th century) nor experimental/”stream of consciousness” like Joyce et al.

The Adventurous Heart is a perfect title for the book. Once inside, each page is like an adventure and it does indeed belong more in the sphere of the heart than in the rational mind. Strolling through nature – both the chlorophyllic and the human – Jünger ponders phenomena as well as his own conclusions in an intuitive way. Aloof, yes, but always intriguing enough to keep you hooked. It’s an unpredictable mystery, very subtly designed, and which works over and over and over (try re-reading On the Marble Cliffs or this one and see how much new stuff actually appears. A literary tricking of memory or simply a living, sentient text?). The first edition of the book (1929) was inspired in structure by Louis Aragon’s palimpsestic Le Paysan de Paris (1926). The influx of elegant surrealism is clearly visible also in this, the re-edited 1938 edition.

The most interesting bits are, for me, the fictional sections that are interspersed among these other more distinctly Jüngerian reflections. This atmosphere deals with the horror of everyday German life, exemplified by changing surroundings, acceptance of violence, a silent majority… It’s a narrative always imbued with a dream-taint (a clever disguise) and chilling horror. That the Nazis allowed this book to be published – to say nothing of the critical On the Marble Cliffs the following year – is an utter mystery. Because Hitler admired Jünger as a war hero and as the author of The Storm of Steel, Jünger’s life was spared many times in the shadows of violent despotism. Goebbels, in particular, envied Jünger, courted him and then, after several rejections (for instance to the invitation to be a part of a new Nazi author’s academy) found him arrogant and deserving of a brutal fate. Jünger was indeed a lucky man. Or just plain intelligent and insightful. His aloof neutrality (or ”désinvolture”, as he himself called it) became a trait for which he was respected in many different environments – and criticized in others.

Quite often, clear reproach leaks through sections of his magical realism: ”Do you have any idea what goes on in this space that we will perhaps someday plunge through, the space that extends between the recognition of the downfall and the downfall itself?” The economy and balance of that sentence is just brilliant. A little bit more, and it would be heads off for sure, and a little bit less would be just a piece of gothic horror.

”I myself was the adept he wanted to destroy, I was the game that had been lured in by the blue viper!” Allegory and metaphors abound, and I’m certain that’s why Jünger is appreciated in so many quarters. You sense there’s something there, something substantial and revealing. And yes, there always is, but never in any expected fashion.

When Jünger writes, ”The dominion of the vulgar is most oppressive when it exploits the forms of the just and equitable. When it resorts to crime, the bitterness is mitigated”, is that really a review of Dostojevski (Crime and Punishment in this case) or a ”désinvoltured” regard at his contemporary German chaos?

”Thus it is said that a perfect calm prevails in the eye of the cyclone. Things are supposedly seen more dispassionately, more lucidly and distinctly than otherwise. At points like this, the eye is given access to unauthorized insights, since the exaggerated reality resembles a mirror in which the illusionary is also revealed.”

Hope lies for the dispassionate and lucid Jünger not in the archetypes of the great men, because they simply come and go like the seasons, but rather in the deeper miracles of nature herself. It’s not hard to see the eco-metaphorical messages he’s planting. ”When we behold a new flower, we understand the sentiment of the despot who offered a prize for the invention of new pleasures. We also gain a conception of the inexhaustible fertility of the world when we consider that all this glory originated from a pinch of seeds contained in a simple envelope. But soon its fresh colors are scattered over the earth, flung out like a shower of sparks.”

This edition contains a great foreword by scholars Eliah Bures and Elliott Neaman (whose Jünger biography A Dubious Past is worth reading), which puts both Jünger and the book itself in contexts of chronology and biography. In all, as with Telos’ 2008 edition of Jünger’s essay On Pain, everything is top notch. I hope they carry on in the same fine tradition and bring out more of this valuable writer in English.

I can here be a bit shameless in announcing that they’re not alone in this noble pursuit. Edda Publishing will release an edition of Jünger’s strange and superb Besuch auf Godenholm (1952), translated into English by Annabel Moynihan-Lee and illustrated by Fredrik Söderberg, in the spring/summer of 2013. That, my friends, will be an edition to savour!

Ernst Jünger: The Adventurous Heart – Figures and Capriccios
Translated by Thomas Friese. Edited by Russell Berman. With an Introduction by Eliah Bures and Elliott Neaman.

No comments:

Post a Comment